An Cafe é tão animado e doce que o rock pode começar como sintetizadores, proeminentes do tecladista Yu-ki e a discreta percussão de Teruki. O baixo de Kanon era firme e simples, tornando-o mais de um instrumento de ritmo. O guitarrista Takuya manteve sua guitarra alta, mas nunca agressiva, costeando através de riffs que pareciam harmonias para a linha vocal. E então, surge Miku, o vocalista surpreendentemente forte, com um controle inócuo de sua voz em todo tempo rápido e até mesmo baladas.
Mas a música não era necessariamente o foco da apresentação para um bom número de fãs. Cosplayers dos membros da banda e os ocasionais Pato Donald’s eram apenas o começo. Quando Miku e Yu-ki tomaram o centro do palco, os fãs respiraram fundo e seguiram juntos seus movimentos na simples dança. Não havia um só corpo parado na casa. Cada música otimista parecia ter sua própria dança, geralmente envolvidas com mãos agitadas no ar e cabeças esporádicas.
Enquanto a maior parte do show foi otimista, o encore trouxe a dura realidade do iminente hiato da banda. Miku pegou o microfone com o restante da banda, pendurando sua cabeça solenemente. Agradeceram aos fãs por estarem ali com os tempos bons ou maus, o vocalista normalmente sorridente, estava com lágrimas nos olhos.
An Cafe tem andado forte um pouco mais de meia década em transição, através de um membro e algumas mudanças, mantendo a animação, estilo pop-bop Harajuku fácil de ‘engolir’. É lamentável que os fãs estrangeiros não terão chance de testemunhar a sua especial animação por algum tempo, apesar do lançamento de seu mais recente álbum no exterior.
Mas a banda vai ficar com uma determinada mensagem. Eles não estão tentando esclarecer a seu público com letras melodramáticas ou melodias angst-ridden. Eles só querem colocar um sorriso no rosto de todos, enquanto dançam ao redor em uníssono, gritando “NYAPPY!”. Quando for a hora certa.
Em meio a sua turnê final antes de seu hiato, a banda teve alguns minutos para se sentar com a Purple SKY Magazine para uma entrevista repleta de “NYAPPY”.
Purple SKY: Gostaria de falar um pouco do seu estilo. Algumas pessoas dizem que An Cafe é Oshare kei, outras dizem ser Visual-kei, algumas outras dizem ser Harajuku kei. Como definem seu estilo?
Miku: Eu suponho que nós temos um interessante estilo, incorporamos um pouco de tudo. Mas o que sempre dizemos é que somos “Harajuku Dance Rock”. O que é uma palavra-chave entre nós.
Miku: Nossos discos tem uma grande quantidade de diferentes tipos musicais, mas nossos singles são basicamente músicas que se podem dançar.
p.SKY: Definitivamente notei isso na noite passada. Vocês têm algumas músicas que são realmente comoventes, e outras músicas onde todo mundo dança, e se movem feito loucos.
Miku:Obrigado [._.]
p.SKY: Eu gostaria de falar um pouco da sua moda. Notei que no palco há muitas cores brilhantes, vibrantes, perucas... pensei ser muito interessante. Vocês escolhem suas roupas?
Miku: Nossa estilista normalmente escolhe. Ela escuta nossas opiniões e cria a roupa como especificamos.
p.SKY: Houve algo, alguma vez, qualquer coisa que sua estilista quis que vocês vestissem, mas vocês acharam que estava errado? [Ele quis dizer, se alguma vez a estilista fez alguma coisa errada e ainda assim, insistiu pra que ele(s) usasse(m), como se não notasse o erro.]
Miku: Eu, sim. Há algumas coisas que quero que estejam perfeitas. Provavelmente tenho uma opinião mais forte que os outros. [ own <3]>p.SKY: Em seu cotidiano. Consideram-se muito normais?
Teruki: Nós geralmente usamos este estilo de roupas (moletons, jeans)
p.SKY: Normal e cômodo, não?E percebi, que seus fãs fazem cosplays de vocês e em todo tipo de roupa, acredito que o mais interessante foi o de Pato Donald. Alguém poderia, por favor, explicar qual a conexão existente?
Miku: O Pato Donald? Suponho que seja porque eu imito ao Pato Donald nos shows.
p.SKY: Por que o faz ?
Miku: Foi uma das primeiras músicas que escrevemos (“Duck no Magical Adventure”)
p.SKY: E por que o Pato Donald?
Miku: Bem, é algo que faço desde quando era pequeno. Provavelmente, desde o jardim de infância.
p.SKY: Pode imitar sua voz? [a do Pato Donald]? Na verdade, a impressão é semelhante ao Inglês.
Miku: É mesmo!? (imita um grito do Pato Donald,perfeitamente igual)
pSKY: Genial! [*-*] Todos vocês parecem retratar diferentes personagens na banda. Poderiam descrever cada um, seus personagens? Esse tipo de coisa voltada a The Beatles
Teruki: Não é algo decidido, mas é que todos temos nossas próprias personalidades. Kanon parece legal,mas na verdade é um nerd.
Miku: Yu-ki é um idiota
Yu-ki: Super mal.
Teruki: Takuya parece ser o menino bonito. O que posso falar sobre Miku? Ele é muito reservado.
p.SKY : E sobre você, Teruki?
Teruki: Sou o vovô.
p.SKY: Oh,mas ontem você era Kitaro (personagem de Ge Ge Ge no Kitaro). Isso foi engraçado também.
Teruki: Obrigado!
p.SKY: Sei que foi perguntado muitas, muitas vezes, mas o que é “NYAPPY”?
Miku: É um tipo de apelido carinhoso que temos com nossos fãs. É uma forma de nos unir às pessoas.
p.SKY: Os fãs que o inventaram?
Miku: Eu inventei.
p.SKY: Qual é a origem?
Miku: Recebi uma mensagem de um amigo, dizendo:”’Nyappy’ não é uma palavra bonitinha?” Eu respondi: "Isso é (soa) bonitinho”. Assim, nós fizemos uma competição para saber quem divulgaria a palavra mais rápido e obviamente, eu ganhei. [isso é fato]
p.SKY: Ela se espalhou para fora do An Cafe?
Miku: Parece que as pessoas a escrevem para seus amigos em cartas e coisas assim. E em festivais culturais, eles podem escolher uma música do An Cafe e todo mundo faz NYAPPY.
pSKY: Então,talvez dentro de dez anos, o mundo todo dirá “NYAPPY!”
Miku: Não penso assim. [._.]
Teruki: Não mudou muito. Depois da saída de Bou, e a entrada de Takuya e Yu-ki, as coisas mudaram pouco a pouco. Mas as coisas que temos desde o inicio não mudaram muito. Foi uma transição muito suave.
pSKY: Qual é seu objetivo musical?
Miku: Vida. À vida.
pSKY: Sempre souberam que queriam fazer música?
Miku: Não, quando eu era pequeno, provavelmente, quando estava no “ginásio”, eu percebi que gostava de música e queria ser vocalista.
pSKY: Como foi sua primeira experiência como vocalista?
Miku: Estava nervoso. Estava totalmente branco. Realmente pensei que tudo isso me superava.
pSKY: O que inspirou a todos para serem músicos?
Takuya: No colégio, só peguei uma guitarra e sabia que queria tocá-la pra sempre.
Teruki: Quando estava no colégio, vi uma banda de rock na televisão e pensei que serem impressionantes. Realmente queria fazer isso. Foi LUNA SEA.
Kanon: Minha irmã me influenciou na música, assim quis tentar.
pSKY: Vocês se lembram o que (ou quem) era [que bandas influenciaram]?
Kanon: Mr.Children
Yu-ki: Eu tenho feito piano desde que era jovem, mas na verdade não pensei em ser musico. No colégio, eu decidi que piano era a única coisa que queria fazer.
pSKY: Vocês fazem sucesso no Japão. Alguma vez imaginaram que fariam sucesso no exterior, na Europa e América do Norte?
Miku: Não sabíamos que as pessoas nos conheciam tanto, antes de irmos para lá. Depois que chegamos, ficamos realmente surpresos com as reações.
pSKY: Como descrevem sua reação?
Teruki: Eles gritam muito mais que os fãs japoneses. Gritam “Yeah!” Nossos fãs no exterior expressam sua felicidade muito mais que os fãs japoneses. Se as pessoas dizem que os fãs japoneses são selvagens e loucos, os fãs do exterior são muito mais selvagens e mais loucos. [AEAE~ ]
pSKY: Vocês recebem um monte de gente gritando: “WOO!” ?
Teruki: Woo? Não, mas sim, ”Yeah!!”
pSKY: Enquanto compunham o novo álbum, pensavam mais nos fãs estrangeiros, ou em todos em geral?
Miku: Não. Fazemos nosso álbum para nossos fãs do mundo todo. Não fazemos mais para agradar mais os fãs estrangeiros ou os japoneses. Foi mais um esforço, com quebra de mente. [Acho que é algo como ~> “Quebrando a cabeça”]
pSKY: Falando um pouco disso, gostaria de saber se posso fazer algumas perguntas sobre a pausa.
Yu-ki: Tudo bem.
pSKY: Talvez seja um pouco direto, mas qual o motivo da pausa ?
Miku: Eu gosto disso. As idéias que temos para Antic Cafe são como grãos de café [-fu,Miku tah rimando /tahparei]. Usamos todos estes grãos. E quando todos os grãos de café se acabam, temos que ir à procura grãos novos para fazer um novo pote de café.
pSKY: Como vão fazer este novo pote, por assim dizer?
Miku: Nós faremos uma pequena pausa e fazer algumas coisas que estão fora do An Cafe .[notem o ‘PEQUENA pausa *-*]
pSKY: Tenho que dizer, seus fãs do exterior estarão esperando vocês retomarem as atividades.Vocês têm alguma mensagem para eles?
Yu-ki: Nós estamos tendo uma pausa, mas por favor, aguardem nosso retorno e esperamos que seja bom.
Teruki:Na volta queremos voltar ao exterior.
[An Cafe AGAIN *-*]
pSKY:Alguém mais?
Kanon: Ok!
pSKY: Era essa a mensagem? [ tipo WTF?! O_O’]
Kanon: Não!
pSKY: Alguém arrisca dizer algo em inglês?
Miku: "My treasure is Cafekko” (Meu tesouro são os Cafekko’s) [own~ *-*]
FONTE:Purple Sky
Créditos: Kaah, staff do FC, que traduziu e quis compartilhar com os outros fãs.
NYAPPY
Comentários
Postar um comentário