Pular para o conteúdo principal

AN CAFE Entrevista@MAGAZZINI GENERALI, MILAN, 16/11/2012 - MusicJAPANplus Itália


Essa entrevista foi feita com a possível cooperação do  Ochacaffe staff (www.cultura-giapponese.it), Eriko e DJ Shiru, com the MJP Italian Team. Obrigado!

AN CAFE INTERVIEW @ MAGAZZINI GENERALI, MILAN, 16/11/2012

Eriko: Hoje estamos aqui com AN CAFE! Bom dia a todos!
Todos: Bom dia!
Eriko: Primeiro de tudo, se apresentem um por um!
Miku: Claro! Meu nome é Miku, eu sou o vocalista, bom dia a todos!
Kanon: Eu sou o baixista, Kanon. Nyappy!
Teruki: Nyappy! Eu sou o baterista, Teruki!
Takuya: Eu sou o guitarrista, Takuya, yeah!
Yuuki: Eu sou o tecladista Yuuki.

Eriko: Obrigado! O que é "Nyappy"? O que significa isso?
Miku: "Nyappy" é uma palavra que, de repente caiu do céu. Nós utilizamos ela como uma saudação para se comunicar com os nossos fãs.
Eriko: Qual é a origem do nome do grupo "Antic Cafe", também conhecido como "An Cafe"?
kanon: Então... no início... quando estávamos tocando em parques de jogos, pensamos em nos chamar "Athletic Cafe" (NDT: atrações de parques de jogos em japonês são chamados Athletic), mas ...
Eriko: Ah, vocês estavam tocando em parques de jogos... quando eram crianças?
kanon: Não, não..! Quando começamos como uma banda.
... e nós olhamos para a palavra "Athletic" no dicionário, mas também encontramos a palavra "Antic" logo ali, e "Antic Cafe" soava melhor do que "Athletic Cafe".
Eriko: Oh ... Entendo.
Miku: Muitas vezes as pessoas confundem com "Ancient", mas "Antic" significa "tolo, estranho". Então esse é o significado de "Antic Cafe".

Eriko: Como vocês se conheceram um ao outro?
Miku: ... Bem, seriamente ... na internet, certo??
Kanon: I... internet? (risos) .... Há muitas coisas a dizer ...
Miku: No princípio havíamos chamado o guitarrista Bou, mas agora ele não faz mais parte da banda ... Eu o conheci na internet. E depois?
Kanon: E então, estes dois colocaram anúncios em diversas lojas de instrumentos de música, como eles estavam procurando por outros membros da banda. Então eu entrei em contato com eles e começamos a tocar juntos.
Teruki: E então esses três colocaram um flyer para o show deles em seu estúdio de ensaio, eu vi a foto e eu notei que eles não tinham um baterista ainda. Então eu entrei em contato com eles e perguntei-lhes se podíamos nos encontrar um dia ... e começamos a tocar juntos, e nós tocamos por alguns anos. Então Bou deixou a banda e estes outros dois se juntaram a gente...
takuya entrou em um concurso. Por acaso, nós vimos o vídeo dele tocando.
Miku: E nós lhe perguntamos se ele poderia tocar com a gente... mas no caso do Yuuki, foi o oposto, certo!?
Yuuki: (risos) No meu caso, no começo eu não sabia sobre a existência de "AN CAFE". Eu tinha uma entrevista, mas eu pensei que tinha sido organizado para criar uma nova banda a partir do zero. Durante a entrevista, eu descobri que eles estavam procurando por um novo membro para "AN CAFE". Eventualmente, a entrevista correu bem e eles me acolheram.
Eriko: E agora vocês são cinco membros. Entendo.

Eriko: Nós sabemos que, até agora, você filmaram muitos PVs.  Há algum episódio interessante que aconteceu durante uma filmagem de PV?
Miku: Pessoalmente... foi filmando o vídeo de "Tekesuta Kousen", muito embora. Era verão, nossas roupas estavam pesadas e eu tinha que rastejar por causa da coreografia, então eu realmente suava muito.
Eriko: Você filmou algum PV durante o inverno?
Todos: Ah! "Aroma"!
Kanon: Quando filmamos o clipe de "Aroma" ... nós fomos na floresta, nós filmamos dentro de uma caverna cheia de estalactites.
Eriko: Uau, que soa tão frio!
Kanon: Sim, estava muito frio.
Eriko: Gravar um vídeo de música parece muito difícil!

Eriko: Vocês já estiveram em um hiato de dois anos. O que vocês fizeram durante esse período? Como foi isso para você?
Kanon {nós acreditamos que se confundiram, e quem respondeu foi o Yuuki}: Minha história é o mais chato.
Miku: É o mais engraçado!
Kanon{nós acreditamos que se confundiram, e quem respondeu foi o Yuuki}: Minha? Eu trabalhava em um bar, em um restaurante ... (risos)
Eriko: Ah, é mesmo?
Miku: Após esta resposta engraçada, como podemos responder...
Teruki: Bem ... Mikkun formou uma nova banda, e takuya e eu tocamos com outros artistas.
Eriko: Takuya, você veio para a Itália para o Anime Japan Live (Nota: como guitarrista suporte para Piko), certo?
takuya: Certo.
Os outros: Muita inveja...
Teruki: Takuya e Kanon escreveram músicas e colaboraram com outros artistas... e, como ele já disse, Yuuki fez o que ele queria. Foi um período em que continuou praticando, mas também descansou.
Eriko: Agora, você acha que essa pausa foi importante para você?
Miku: Sim, foi uma boa escolha, nós pudemos descansar um pouco.

Eriko: A maioria dos artistas japoneses que são famosos em todo o mundo chegou a fama global graças as trilhas sonoras de anime. Vocês, por outro lado ...
Miku: Nós não temos a força nesse gênero ...
Eriko: Vocês não tocaram trilhas sonoras de animes, mas vocês ainda são famosos no mundo inteiro. O que vocês acham sobre isso? Como vocês conseguiram fazer isso? Existe algum segredo para se tornarem tão famosos em todo o mundo?
Miku: Um segredo? Yuuki sabe-o bem!
Yu-ki: Não, não, não!
Miku: Na verdade, Yuuki é o líder secreto da banda.
Eriko: Oh Yuuki, então você tem o poder de controlar todos secretamente.
Yu-ki: Não, não. Eles já eram famosos antes de eu entrar na banda.
Miku: Não é verdade!
Yu-ki: Sim, é!
Miku: Por que você pensa assim?
Yu-ki: Porque.
Miku: Ah, você já estava secretamente controlando todos.
Yu-ki: Nãooo!
Miku: tudo já havia sido planejado por Yuuki.
Yuuki: Isso é terrível!

Eriko: Vocês são famosos no mundo inteiro por isso vocês tentaram tocar no exterior, o tanto quanto possível?
Miku: Ah, isso é um pouco diferente. Recebemos muitas ofertas de concertos de países estrangeiros, mas não sabíamos que éramos populares também no exterior. Na verdade, primeiro, nós fomos um pouco cépticos, mas quando tocamos no exterior, nós descobrimos que éramos populares também fora do Japão. Ficamos realmente surpresos. Portanto, se há tantos fãs que estão esperando para nós fora do Japão, também temos que tocar em muitos.
Eriko: Obrigado por terem vindo para a Itália também! É a primeira vez, certo?
Teruki: Sim, obrigado por nos convidar!
Todos: Muito obrigado!

Eriko: O estilo de sua música é realmente único, e do estilo de suas roupas também é bastante original. Vocês tem um conceito especial quando se trata de roupas? Onde as pessoas podem encontrar roupas como as suas?

Miku: Sim, desta vez as roupas foram feitas especialmente para nós por um designer, que divide o nosso gosto. Sua marca é chamada de "Malko Malka". Então, essas roupas são de que marca. Mas nós também olhamos as nossas próprias roupas e compramos elas, muitas vezes em Harajuku. Para cada CD, nós pensamos sobre um estilo de roupa diferente.
Eriko: Vocês costumam fazer compras em Harajuku?
Todos: Sim, sim ...
Teruki: No início, muitas vezes fomos todos juntos para Harajuku para procurar roupas.
Miku: Sim, isso é verdade ...


Eriko: Você tem muitos fãs na Itália, mas acho que poucas pessoas são capazes de entender suas letras. Suas letras são geralmente sobre o que?
Miku: Eu costumo escrever letras que tentam lembrar os sentimentos que eu tinha quando eu era adolescente. Eu gostaria que nossas letras fossem para todos os adolescentes. As letras são quase sempre positivas, como se elas fossem feitas para nos dar coragem. Eles expressam o momento em que você sai da escuridão e vai em direção à luz, às vezes, eles falam sobre a amizade, o amor da família ...
Eriko: Você também escrevem letras tristes?
Miku: Sim, mas é raro... geralmente é uma relação de 1 para 9.


Eriko: Há muitas bandas japonesas que têm colaborações com artistas de diferentes gêneros. Por exemplo, uma banda que utiliza uma shamisen, um instrumento tradicional japonês. Vocês estão planejando ter alguma colaboração com artistas que tocam um gênero completamente diferente?
Miku: Você já está fazendo uma colaboração com alguém, certo de Yuuki?
Yuuki: Hein? Eu?..... Não, não, não, não!

Eriko: Se AN CAFE  colaborando com outra pessoa, com quem vocês gostariam de tocar? Que tipo de música vocês gostam?
Miku: Hmmm ... O que poderia ser?
Takuya: Eu gostaria de tocar com uma banda folclórica...
Miku: Aaah! Isso parece uma ótima ideia!
Teruki: An Cafe não é uma banda de rock puro. Nós não estamos interessados ​​em tocar apenas "Rock". Por exemplo, quando Kanon compõe uma nova música ele geralmente mistura muitos elementos diferentes, vindos também de outros gêneros musicais. Então, agora, nós não sabemos como responder a essa pergunta ...
Eriko: Afinal de contas, a música inclui muitos elementos, o que a torna original!
Teruki: Não é tão legal... como você disse, mas mais ou menos assim ... Kanon e Takuya ouvem vários tipos de música.
Kanon: Mas... Eu gostaria de ter voz Miku em colaboração com um coro feminino, pelo menos uma vez.
Miku: Aaah, eu pensei sobre isso também. Mas por um tempo eu parei de seguir uma artista feminina que eu gostei, porque ela gravou um dueto com outro artista! Eu pensei que algo tinha acontecido entre eles, certamente...
Todos: (risos)
Miku: Então, se eu tenho que cantar com uma cantora, eu deveria ter o cuidado de não perder minhas fãs!
Kanon: Mas eu acho que um coro estaria tudo bem!
Eriko: Entendo.
Teruki: Nós não queremos que as pessoas pensem que AN CAFE mudaria por causa de uma colaboração.
Miku: Então, se trabalharmos juntos com um artista em quem confiamos, um amigo, então está tudo bem. Caso contrário, se de repente nós fizermos uma colaboração todo mundo vai pensar "Por quê?" "O que aconteceu?" "É uma estratégia?"
Todos: (risos)
Eriko: Takuya, você já veio a Itália para o Anime Japan Live, certo? E os outros? Alguma vez vocês vieram para a Itália de férias ou por motivos comerciais?
Kanon: É a primeira vez.
Miku: É verdade ... pensando sobre isso ... é a primeira vez.
Eriko: Que tipo de imagem vocês tem da Itália como um país?
Miku: PRADA!
Eriko: Prada?
Miku: (risos) Prada!
Eriko: Marcas italianas são famosas no Japão!
Miku: Se há "Made in Italy" escrito por ele, é considerada legal pelo povo japonês! E comida italiana também! "Vamos sair e comer comida italiana", tão legal!
Eriko: Sim, a culinária italiana é boa e famosa!
Todos: Aah! Culinária italiana!
Miku: Mas eu só fui ao restaurante italiano chamado "Saizeria".
Eriko: Ah! Saizeria!
Miku: Você conhece!?
Eriko: Sim, é uma rede de restaurantes italianos ...
Miku: Certo! Uma rede... (risos)
Eriko: Eu acho que vocês não vão ter tempo para visitar a Itália corretamente porque vocês estão muito ocupados, vocês estão deixando amanhã, depois deste concerto, certo?
Teruki: Partimos esta noite ..
Eriko: Sério!? Mesmo vocês estando na Itália apenas por um curto período de tempo, qual a sua impressão?
Miku: Ah ... Eu não posso dizer isso em voz alta ..., mas parece que a Itália não é um país muito seguro...
Teruki: CORTA!
Miku: Ah, eu posso dizer... que na Itália há um monte de pequenos malandros! Ontem algumas crianças brincaram com Yuuki.
Yu-ki: Não, não, não, não! Com você, miku!
Miku: Eu ignorei. Então... nos três estavam sentados assim, e quando as crianças falaram para mim por trás, eu ignorei, mas Yuuki e as crianças olharam um para os outros. E Yuuki olhou para eles como este! (Imita a cara)
Todos: (risos)
Yu-ki: Eu não fiz isso!
Eriko: Realmente Yuuki ...?
Yuuki: Eu não fiz isso!
Eriko: Mas é verdade que na Itália alguns bairros podem ser bastante perigosos. Vocês não devem sair hoje à noite, boa sorte para o concerto!
Miku: Você pode cortar esse discurso fora! (risos)
Teruki: Eu vi um monte de belas casas.
Miku: Eu também vi muitos prédios ainda em construção ...
Eriko: Ah, talvez eles estejam fazendo uma pausa na construção. Aqui, eles são muito mais lentos do que no Japão.
Miku: Parecia que eles estavam construindo algo muito alto ...
Teruki: Ah, em todos os países os jovens parecem muito estilosos, mas eu acho que na Itália um grande número de pessoas idosas cuida da sua aparência.
Eriko: É verdade, também, porque eles têm uma boa postura.
Todos: Aaaaaah!! Certo! É verdade!
Eriko: A maioria das pessoas idosas no Japão se inclina para frente quando andam.
Teruki: Sim, sim ...
Eriko: Anciãos italianos tem uma boa postura.
Todos: Então, nós devemos ter também!
Eriko: Ah, todo mundo, senta-se em linha reta! Eu queria perguntar algo muito pessoal para o Miku ....
Miku: Oh!? O quê?
Eriko: Eu sou de Nagasaki. Eu sei que você é de Nagasaki também.
Miku: Ah, sim. Mas eu só vivi lá por um tempo curto. Eu só nasci lá.
Eriko: Na Itália Nagasaki é famosa porque...
Miku: Ah, por isso...? (Gesto de uma bomba caindo)
Eriko: Sim, infelizmente. Hiroshima e Nagasaki são bem conhecidos, porque eles passaram por algumas experiências ruins, mas as pessoas só conhecem o nome da cidade.
Miku: Apenas o nome..!
Eriko: Por exemplo, as pessoas não sabem onde é Nagasaki, no Japão. Aqui na Itália, eu falo sobre a minha cidade, por vezes, levo as pessoas a conhecê-la melhor. Você pode dizer algo sobre Nagasaki?
Miku: Oh ... Nagasaki ... o prato típico champon é muito famoso! (NDT: um prato semelhante ao ramen, rica em legumes, carne e peixe). Quando se trata de restaurantes de ramen, pode haver diferenças sobre a qualidade, às vezes é bom, às vezes não é, mas é delicioso champon em cada restaurante! É sempre bom! Não há tal coisa como um champon ruim!

Eriko: Uma pergunta de um fã italiano. Sabemos que An Cafe é formada há vários anos... se vocês pensarem sobre o início, vocês mudaram o seu estilo ou imagem nas performances ou nos vídeos?
Miku: Fundamentalmente, eu não acho que nosso estilo mudou, mas tendo mais e mais fãs, conseguimos fazer com que nossos desejos se tornem realidade.
Eriko: Vocês não mudaram a sua aparência?
Miku: Não, nós não mudamos a nossa aparência ... mas, graças ao maior número de fãs, agora podemos comprar as roupas que desejamos.
Eriko: E sobre o estilo de sua música?
Teruki: Durante o primeiro ano como An Cafe, a música ainda não tem unidade. Todo mundo só tocou como eles queriam. Durante os shows também, tocamos algumas músicas imitando os outros, nós não tínhamos exclusividade. Depois de dois, três anos, pouco a pouco o nosso estilo nasceu, como "Harajuku dance  rock".

Eriko: Você tem alguma história engraçada sobre essa turnê? Algo que você deseja compartilhar com a gente?
Miku: Ontem na Itália, Kanon, Yuuki e eu nos perdemos nas ruas e nós envolvemos em um pequeno acidente ...
Eriko: Que tipo de acidente?!
Miku: Bem, isso não é engraçado então deixemos para a sua imaginação... de qualquer maneira, enquanto nós estávamos enfrentando esse pequeno problema, de repente, Yuuki só fugiu, correndo em uma parede, rápido como gato, e ele se escondeu ...
Eriko: foi a situação que perigosa?!
Todos: Nããão, ela não era perigosa em tudo.
Miku: Então, quando o problema foi resolvido, nós chamamos Yuuki, mas ele estava escondido e ele não queria voltar pra baixo ... (todos riem)

Eriko: Então ... próxima pergunta, vocês tem uma canção favorita entre as músicas que vocês estão tocando?
Miku: Para mim, é "Jibun SETSUMEISHO". Ah, eu também tenho que explicar por quê? Bem, eu gosto da música e da letra, mas acima de tudo é porque quando eu canto essa música, eu posso ver os rostos dos fãs na plateia muito bem, já que é uma música lenta. Isto me faz sentir que os nossos corações estão se conectando ... é por isso que eu gosto dessa música.
Kanon: Para mim ... é "Maple Gunman". Há uma parte em que todos levantam as mãos, todos juntos, e é muito bonito.
Teruki: eu gosto "Tekesuta kousen". Durante essa música, muitas vezes o Miku vira o microfone para a plateia e podemos ouvir todo mundo cantar... é por isso que eu gosto.
Takuya: Para mim é "Snow Scene". Quando a introdução começa, ela me enche de energia!
Teruki: Todas elas! Obrigado!
Yu-ki: Muito Obrigadooooooooooo! Eu gosto de "Smile ichiban ii onna". É uma música que muitas vezes tocamos no final do live. Eu gosto porque podemos sorrir todos juntos...
Miku: O quê?
Yu-ki: No live!
Eriko: Vocês todos têm diferentes músicas favoritas, mas são essas cinco músicas sempre no set list de seus shows?
Miku: Hmm ... minha ... sim, quase sempre. Talvez favorito de Yuuki é o que tocamos mais.
Eriko: Hoje à noite vocês estão tocando pela primeira vez na Itália ... O que vocês esperam do público italiano?
Miku: É um estereótipo, mas os homens italianos que vemos na TV japonesa são playboys, e muito falantes. Então, eu seriamente esperar as meninas se comportam de maneira oposta. Imagino-as a ser sérias e fieis.
Eriko: Nós estamos realmente ansiosos para o seu live esta noite! Muito obrigado!
Todos: Obrigado!

Créditos pela entrevista: musicJAPANplus
Tradução do inglês para o português feita pela ACBR, não retirar sem os devidos créditos!

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Novidades sobre o mini-album

NYAPPY! O nome do mini-album é Amazing Blue, ele está pronto, pela capa da foto deduzimos que tem 7 músicas, mas ainda há confirmar. Agora é só esperar! Faltam 37 dias para o lançamento do Amazing Blue, para quem não se lembra será feito dia 08/08. E o PV, por enquanto, será apresentado no dia 23/07. Então aguardemos ansiosos. (Editado) O Miku postou no blog o nome das músicas. 1.アメージングブルー (Amazing Blue) 2.咲-saku- (Saki - Saku-) 3.バードの悲劇 (Baado no higeki) 4.じぶん説明書 (Jibun setsumeisho) 5.月に叢雲、花に風 (Tsukinimurakumo, hana ni kaze) 6.某Kメンタルクリニック (Boo K mentarukurinikku) 7.夏の終わり (Natsu no owari) Bye nyappy

Fotos do ANIME FRIENDS 2011

Miku

Posição : Vocalista Nome : Miku (みく) Nome verdadeiro : Akiharu Tsukiyama Altura : 1'64 m. Peso : 51 kg. Família : Pai, mãe e irmã mais nova. Aniversário : 5 de janeiro (Dia do morango☆)† Ano de Nascimento : 1984 Local de Nascimento : Nagasaki (長崎市) Idade atual : 25 anos Horóscopo : Capricorn Tipo sanguíneo : A Animal de estimação : Um cãozinho, Nyappy-chan Hobby : Cozinhar, tocar guitarra, fazer compras, onsen Música favorita : Snow Scene Comida favortia : Ramen, sushi, yakiniku, Hiroshima-style okonomiyaki Marca favorita : LHP, i.27, by Tass Standard, monomania, galaxxxy, Justin Davis, Louis Vuitton, outras marcas kawayusu rock Cor favorita : Branco, preto, vermelho, dourado e prateado Cigarros : Pianissimo 1mmg Perfume : Cool Water Shampoo : Wella Bio Touch Piercings : 7 Twitter Official : @mikuppy Sites Relacionados : Mobage (http://www.mbga.jp/.pc/_dia_list?u=15248349)