Pular para o conteúdo principal

Happy toy box!! | ZY 48 | por JaME Brasil




O An Cafe lançará seu aguardado álbum BB PARALLEL WORLD em 9 de setembro. Este disco mantém a qualidade pop da banda e contém onze músicas que apresentam uma grande variedade de tipos (até mais do que antes). Além disso, a versão limitada virá também com quatro clipes, um deles para o novo single do grupo, NATSU KOI ★ NATSU GAME. Nós mostraremos a você toda a história através de entrevistas com todos os membros, que concederam comentários sobre cada uma das canções.


Este trabalho, BB PARALLEL WORLD, é um disco bastante colorido. Quando vocês começaram a produzi-lo, vocês tinham um conceito em mente?

Miku: Nós não achávamos que dance music seria o caminho principal desta; nós quisemos fazer uma grande variedade de coisas. Então, nós selecionamos canções enquanto colocávamos diferentes cores nelas. Nós tivemos mais reuniões do que o normal para escolher as músicas; tínhamos quase trinta delas, então escolhemos ainda mais. As músicas que acabaram no álbum foram selecionadas entre todas essas.

Alguma coisa mudou desde antes do processo de produção?

Teruki: Geralmente, nós só trabalhamos com produtores nos nossos singles, mas desta vez nós trabalhamos juntos de um em todas as músicas do álbum. A qualidade das canções e o ambiente da gravação foram diferentes. Nós tivemos uma boa experiência.

No que cada um de vocês trabalhavam e pensavam enquanto criavam o álbum?

Miku: Nós já lançamos vários álbuns antes, então eu estava pensando que queria fazer deste o melhor até agora.

Qual foi a chave para isso?

Miku: Eu acho que foram as músicas. Singles são geralmente selecionados entre canções de dance rock, mas desta vez nós escolhemos músicas com vários pontos de vista.

Sim, todas elas são muito boas.

Teruki: Na parte da bateria, eu pensei um pouco sobre a dureza do som e da sensação underground de visual kei indies, então eu preparei as batidas com isso em mente.

Vocês praticaram sozinhos antes de começar a gravar desta vez também?

Teruki: Desta vez, nós não pudemos praticar muito porque não tínhamos tempo. Algumas canções foram gravadas no dia seguinte da pré-produção. Basicamente, mesmo que eu estivesse memorizando melodias, eu já as estava arranjando e tocando. (risos) Eu sei que é importante ensaiar para a gravação, mas o processo foi bom. Nós aprendemos como adaptar aqui e ali.

Kanon: Eu queria trabalhar principalmente nos arranjos desta vez. Começando deste ano, quando eu penso em melodias, eu começo a usar meu computador. Normalmente, como eu tenho um baixo, minhas preferências apareceram naturalmente nas músicas, mas quando eu realmente vejo as anotações é bom poder mudar coisas como "Eu posso fazer isso também". Então é mais legal de pensar em melodias agora do que antes.

Mas quando você toca, não fica difícil?

Kanon: Às vezes sim. (risos). Mas é como quando eu comecei a tocar baixo. Era divertido, eu pude copiar o que estava no computador e checar minha pontuação em seguida, parecido com quando eu era um estudante.

takuya: Desta vez, eu toquei guitarra do ponto de vista objetivo de um compositor, não só como um guitarrista.

Isso quer dizer que você também pensa sobre os outros instrumentos?

takuya: Sim. Se eu penso somente na guitarra, eu coloco mais e mais sons, então eu tentei combinar os outros instrumentos, ou então eu tocava partes altas, nas quais minha guitarra ficava em destaque. Sendo capaz disso, eu pude ver novas coisas sobre eu mesmo, como também pontos de vista diferentes.

Como foi Yu-ki?

Teruki: Eu acho que desta vez Yu-ki trabalhou mais nos refrões, certo?

Yu-ki: Ah, isso foi divertido.

Aliás, eu ouvi falar que ele é quem erra menos dentre todos os membros que tocam instrumentos...

Teruki: Nós não sabemos se suas gravações serão colocadas na versão final do CD, mas Yu-ki pôde gravar muito por conta própria.

Kanon: Tem uma versão na qual ele cantou normalmente, outra versão em que ele cantou em falsete, outra em uma oitava acima e também uma versão de mímimas. (todos explodem em risos)

Teruki: O produtor disse "Uma versão do Porno Graffitti combina melhor". (risos) Mas ele também disse "Nós não podemos usar a versão de Keisuke Kuwata mesmo." (todos explodem em risos)


Para ler o resto da entrevista, por favor, refira-se à Zy 48.
© 2009 Zy.connection Inc. All Rights Reserved.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

NEWS: Camiseta do AnCafe, agora na Hot Topic nas lojas do E.U.A.

A Camiseta do AnCafe agora esta disponível nas lojas Select Hot Topic! Entrada da RedCafé no MySpace .

[FOTO] Profile Oficial

 

Traduções dos tweets do Miku

Pessoal, não esqueçam o V-style. Guys, do not forget the V-style. Tenho o privilégio de estar te seguindo. Obrigado por estimular a conversa @kiryuuuuin I am privileged to be following you. Thank you for stimulating conversation @kiryuuuuin Obrigado pelo convite. Foi muito divertido! RT@opera_yo: A festa de fim de ano foi divertida ☆ Os participantes foram o Shun kun, Umi kun, Shou kun, Endou Kouki kun, Sai kun, Daiki kun,Enza-gi kun, Eme san, Kirishou kun, Yutaka kun, miku kun, Sato kun, Yumeji kun, Yuugiri kun, Nao kun. Thanks for your invitation. It was fun! RT @ opera_yo: The year-end party was fun ☆ Participants were Shun kun, Umi kun, Shou kun, kun Kouki Endou, Sai kun, kun Daiki, Enza gi-kun, san Eme, Kirishi kun, kun Yutaka, miku kun, kun Sato, Yumeji kun, Yuugiri kun, Nao kun. Uwaa. Não fui para a cama. Obrigado, e tal, por ontem. RT@endou_kouki Quase não fui para a cama, o homem. O volume da partida para Shibuya. Uwaa. I did not go to bed. Thank you, and suc...