Pular para o conteúdo principal

Tradução da Kera do mês de novembro

Bem, essa é a tradução da página em que o Miku saiu na revista Kera do mês de novembro.

"Antic loja de confeitaria"

Pergunta: O que você leva consigo quando sai?

Resposta: Celular. Eu gosto de estar com as minhas mãos desocupadas, então eu me importo com isso. Meu celular está junto com a minha chave de casa, então eu tenho apenas o celular. (ele quis dizer que como a chave de casa fica com o celular, carrega apenas o celular).


Pergunta: É difícil escrever letras, não é?

Resposta: É claro que sim. Mas é um eterno desafio para o vocalista. Eu vou fazer meu melhor para escrever mais letras originais.




Créditos: An Cafe Japan

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

NEWS: Camiseta do AnCafe, agora na Hot Topic nas lojas do E.U.A.

A Camiseta do AnCafe agora esta disponível nas lojas Select Hot Topic! Entrada da RedCafé no MySpace .

[FOTO] Profile Oficial

 

Traduções dos tweets do Miku

Pessoal, não esqueçam o V-style. Guys, do not forget the V-style. Tenho o privilégio de estar te seguindo. Obrigado por estimular a conversa @kiryuuuuin I am privileged to be following you. Thank you for stimulating conversation @kiryuuuuin Obrigado pelo convite. Foi muito divertido! RT@opera_yo: A festa de fim de ano foi divertida ☆ Os participantes foram o Shun kun, Umi kun, Shou kun, Endou Kouki kun, Sai kun, Daiki kun,Enza-gi kun, Eme san, Kirishou kun, Yutaka kun, miku kun, Sato kun, Yumeji kun, Yuugiri kun, Nao kun. Thanks for your invitation. It was fun! RT @ opera_yo: The year-end party was fun ☆ Participants were Shun kun, Umi kun, Shou kun, kun Kouki Endou, Sai kun, kun Daiki, Enza gi-kun, san Eme, Kirishi kun, kun Yutaka, miku kun, kun Sato, Yumeji kun, Yuugiri kun, Nao kun. Uwaa. Não fui para a cama. Obrigado, e tal, por ontem. RT@endou_kouki Quase não fui para a cama, o homem. O volume da partida para Shibuya. Uwaa. I did not go to bed. Thank you, and suc...