Hoje, dia 30 de abril de 2010, faz três anos que o guitarrista Bou fez seu último live no An Cafe, data muito dolorosa para os cafekkos, eu ainda não tinha uma ligação com a banda nesta época, por isso não sei como foi a dor que muitos sofreram, mas também sinto dor ao pensar que ele já não está na banda.
Por isso, o quadro "Qual a sua música favorita" de hoje será a set list daquele Live tão memorável e triste, que foi a despedida do Bou, HIBIYA ON THE O NEW Sekai, Thanks Bou...
Assim como o quadro passado, será colocada as músicas na ordem do set list e do lado os votos e como a vencedora já teve um quadro especial pra ela, dessa vez iremos homenagear mais o live do que a música vencedora, pois colocaremos informações das outras participantes.
Observação: durante o quadro as fotos colocadas nas músicas, não serão necessariamente ligadas ao visual da época em que foram lançadas, no quadro de hoje o objetivo é homenagear o Bou, então mostrarei vários visuais da banda na época dele.
***
A música que abriu o Live e que também é a vencedora da enquete, com 30 votos é Smile Ichiban Ii Onna.
Smile Ichiban Ii Onna foi lançado no dia 20 de setembro de 2006. Foi o penultimo PV que o Bou lançou. Está música, também foi a última que An Cafe tocou antes de entrar em hiatus.
PV
Romaji
Kirameke venus utsukushiku Kirameke venus konjiki ni
Boku no kokoro Terasu kimi wa smile ichiban ii onna
Kirei na ano ko [1] ni shitto wo shiteru Ano ko mitai ni umare kawaretara
Jinsei sukoshi wa chigatteta kamo ne nante mistake na kangae de
Onaji hito ga futari itemo dame de Sekai ni hitotsu dake no egao ni hikareru
Kagayake venus mujaki ni Kagayake venus hokorashiku
Kono sekai wo kimi dake no light de terase
Kirameke venus utsukushiku Kirameke venus konjiki ni
Boku no kokoro Terasu kimi wa smile ichiban ii onna
Hade na keshou ni nail nanka shite Iketeru onna ni natta ki de ite mo
Nanika chigau tte kidzukare wo shite Uso wo tsuku no mo iya desho?
Ari no mama no jibun wo aisanakya Hito [2] wo ai suru koto sae dekiru wake ga nai
Tokimeku venus junjou ni Yurameku venus wa romance
Koi suru kimi ni koi wo shite shimau yo
Kirauru[3] hitomi no manazashi de Yureteru boku no koto minaide
Boku no mune wo kogasu kimi wa smile ichiban ii onna
Warau koto wo osorezu Yuuki wo moteta kimi dake ni
"Ganbatta ne" to tsutaete agetai yo
Kagayake venus mujaki ni Kagayake venus hokorashiku
Kono sekai wo kimi dake no light de terase
Kirameke venus utsukushiku Kirameke venus konjiki ni
Boku no kokoro Terasu kimi wa smile ichiban ii onna
Kimi wa boku no taiyou sa
Tradução
A garota com o melhor sorriso.
Brilhe, bela Vênus.
Brilhe, dourada Vênus.
Me torno ciúmento dessa linda garota.
Se apenas podesse renascer em alguém como ela.
Com a idéia errada que a vida poderia se tornar um pouco diferente.
Também não podem existir duas mesmas pessoas,
estou apenas encantado por um e único sorriso no mundo.
Resplandeça, inocente Vênus.
Resplandeça, orgulhosa Vênus.
Este mundo se alegra apenas com a sua luz
Brilhe, bela Vênus.
Brilhe, dourada Vênus.
A única que ilumina o meu coração é você,
a garota com o melhor sorriso.
Você faz suas unhas e também sua inquietante maquiagem.
Mesmo se você achar que se tornou uma garota popular.
Se preocupando com algo que está errado.
Você também não quer mentir, certo?
Se eu não puder amar a mim próprio.
Assim não existirá maneira de eu amar alguém.
Floresça, Vênus, do coração puro.
A hesitação de Vênus é o romance.
Vou me apaixonar por você, que eu amo
Não me olhe com esse olhar úmido e espumante.
A única que ilumina o meu coração é você,
a garota com o melhor sorriso.
Eu quero dizer apenas para você,
que não estava com medo de sorrir.
E mostrou sua coragem.
''Você fez o seu melhor não é?''.
Resplandeça, inocente Vênus.
Resplandeça, orgulhosa Vênus.
Este mundo se alegra apenas com a sua luz
Brilhe, bela Vênus.
Brilhe, dourada Vênus.
A única que ilumina o meu coração é você,
a garota com o melhor sorriso.
Você é o meu Sol.
Clique aqui para ver como foi a outra homenagem a Smile Ichiba Ii Onna.
O seu sorriso ficará marcado para sempre no coração dos cafekkos, lembraremos dele quando sentirmos sua falta....
***
Touhi Kairo, foi a segunda música do Live, foi lançada no dia 16/09/2004 no single Touhikairo.
shikai ZERO no michi no naka
omae wa KETAKETA waratteru
doko made ikeba mitsukaruno?
sora ga akaku somatteku
ano ko no shikai ni iritai
narihibiiteru kimi no koe
todoku kotonai boku no koe
itoshisa dake ga tsudoutteku
mabuta osaete
narihibiiteru kimi no koe
todoku kotonai boku no koe
ikiba wo nakushita aoi tori
sora mo tobezuni
retan, hiretsu, kuso onna,
onna no kazu wa hoshi no kazu
omae nante daikirai
ren ai shousetsu, MERODORAMA,
MERUHEN yaro no boku dakedo
ichizuna kimochi wa makemasen
narihibiiteru kimi no koe
todoku kotonai boku no koe
itoshisa dake ga tsudoutteku
mabuta osaete
narihibiiteru kimi no koe
todoku kotonai boku no koe
ikiba wo nakushita aoi tori
sora mo tobezuni
kieteyuku kimi no sugata ga
hanarete yuku kimi to no kyori
boku wa konna DAME na ningen dakedo
kimi no koto wo hitsuyou toshiteita
sora ni kieteyuku kimi no kao
mou todokanai boku no koe
munashisa dake ga nokotteku suki desu ima mo
sora ni kieteyuku kimi no kao
mou todokanai boku no koe
kokoro no sakebi kawatteku
sora mo toberuyo
narihibiiteru kimi no koe
todoku kotonai boku no koe
AH AH kimi ga suki desu
todoku kotonai boku no koe
kanau kotonai boku no koi
Música
***
Super Rabbit, ficou com 1 voto, foi lançada no mesmo Maxi-single da vencedora do quadro, Maxi-single Smile Ichiban Ii Onna no dia 20/09/2006.
Hoshizora no shita kara mita Sora ga sawagashii Sukko-n sukokkoko-n [1] Tsuki ga utatteru
Kyou wa festival Shigeki ga hoshii Usagi ga mochi tsuite tabete
Otagai ni yubiwa wo totte Tomodachi aimai kankei Pon pon poppopo-n [1] Odori akasou
Futari no himitsu wa Sotto pocket ni shinobashite wa chira tsukashite
(WOO) Shizuku nomihoshi (WOO) Minna de katatte (WOO) Yokome de chira chira zurui sakusen
Super rabbit Wake mo naku itsuwaru kimochi wo kakaete
Super rabbit Konya dake navy blue party
Super rabbit Ashita mata ninjin glace ageru kara
Super rabbit Otonashiku ii ko de ite ne
Rhythm ga kuzurete kite Mune ga fukuranda Doddo-n dododdo-n [1] Haretsu suzen
Afure dashite kisou na Omoi wo trunk ni gyutto gyutto gyutto gyutto tsumete
(WOO) Kotoba de iu yori
(WOO) Karada de iitai [2]
(WOO) Heart egaku you na tsuyoi group
Super rabbit Wake mo naku itsuwaru kimochi wo kakaete
Super rabbit Konya dake navy blue party
Super rabbit Ashita mata ninjin glace ageru kara
Super rabbit Otonashiku ii ko de ite ne
AH Megaphone de sugu ni sakebitai I'm crazy for you kuruisou
Onaji kimochi de sugoshita jikan ga totemo nagakute
Glass no koori Nando mo kajitte nameta
Shisen wo boku ni mukete kure Janai to shinde shimau kara
Soba ni ite kureru tame nara Uso mo tsukeru yo
Tradução
Super Coelho
O céu que nós vimos embaixo do céu estrelado é barulhento Sukko-n sukokkoko-n
Hoje eu quero comer algo tipo energético-festivo-coelho-mix
Nós dois pegamos o anel juntos
Nós iremos calmamente colocar nosso segredo com cuidado no bolso para que ele sempre reluza
(WOO) Termine com a última gota
Super Coelho, sem ter uma razão, abrace esses sentimentos incertos
Super coelho, só por hoje, a noite é uma festa azul marinho
Super coelho, mais uma vez, amanhã eu irei te dar um picolé de cenoura
Super Coelho, então seja uma criança comportada, certo?
O ritmo se desintegrou, Meu peito estufou bastante doddo... a ponto de explodir
coloque essas emoções que parecem transbordar presas ao caminhão
(woo) ao invés de dizer isso em palavras
(woo) eu preferia dizer com meu corpo
(woo) um grupo unido formando um coração
Super Coelho, sem ter uma razão, abrace esses sentimentos incertos
Super coelho, só por hoje, a noite é uma festa azul marinho
Super coelho, mais uma vez, amanhã eu irei te dar um picolé de cenoura
Super Coelho, então seja uma criança comportada, certo?
Ah, eu quero gritar com um megafone! Estou louco por você! E estou delirando!
O tempo que gastamos com sentimentos repetidos foi muito
Nós mordemos e lambemos vários picolés
Por favor, veja, olhe para mim
Porque se você não o fizer, eu vou morrer.
Música
Tekesuta Kousen, ficou com 1 voto, foi lançada no single Tekesuta Kousen em 20/07/2005.
PV
Romaji
Boku no shiranai basho e nigetai Hito ni se wo mukeru koto ni nareta ne
Dokoka tooku ni sugata wo keshitara Sagashite kureru hito dareka imasuka?
Dare no tame ni ikiteruka kangaetetemo kotae wa dete konai
Honto wa ne, sou sukoshi dake, tayoretakute kitai wo shiteitanda
"Yume mita goro wa hitori de iru no ga kowakute iya de"
"Te ni shita nukumori wo jouzu ni kaesu yuuki ga nakute"
"Massugu nobiteku minna no kao wo miru no ga kirai de"
"Ibasho ga hoshii no, kono machi no naka, hitori ni shinai de"
Shitte kudasai Kiite kudasai Soshitara tsuyoku nareru kara
Hitsuyou to sareru koto wa kitto kaete kureru kara
Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga koko ni iru koto wo
Yuuki wo dashite uketomeru Kimi no ai mo zenbu
Itsumo no doori de kimi ni deatta Unmei nante shinjite nakatta
Taisetsu na mono wo hitotsu Mitsuketa kedo taishou wa ookikute
Shinjiru mono wa nani yori mo kowakute Namida ga koboresou de
"Mail ga konai, denwa ga konai Nani wo shiteru no?"
"Aru koto, nai koto, souzou suru to kokoro ga itakute"
"Kokoro no soko de sakendeimasu Ai ga hoshii yo"
"Tsuyogaru koto de jibun no yowasa wo wasurete mitari"
Shitte kudasai Kiite kudasai Soshitara tsuyoku nareru kara
Hitsuyou to sareru wa kitto kaete kureru kara
Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga koko ni iru koto wo
Yuuki wo dashite uketomeru Kimi no ai mo zenbu
Onaji keiken wo tsundeta kimi wa Boku no ichiban no rikaisha de
Kyoukan wo oboeru tabi Kizuna ga fukamaru
Kurushimi ya shougai nante Bokutachi no teki janai yo ne
Hitosuji no hikari Issho ni ayunde ikou
Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga soba ni iru koto wo
Kanashii toki wa itsumo zutto egao ageru yo
Shinjiru koto, wasureteta ne, kimi no chikara ni naritai yo
Door no mukou no mirai wa kitto Egao afureteru
Tradução
Se você quer fugir para um lugar que não me conhece. você está usando isso para desviar de pessoas que não são você
se você desaparecer para bem longe, há alguém que olhará para você?
mesmo que eu penso em que estou vivendo, a resposta não vem
Na verdade, é um pouco, eu quero estar disposto a confiar em alguém, estou esperando por isso
"Quando eu sonho, estava com medo de estar sozinho, e eu não gosto disso"
"eu não tenho a coragem de retornar o calor que veio parar nas minhas mãos"
"eu odeio olhar todos que crescem olhando para meu rosto"
"eu quero um lugar para pertencer, não me deixe sozinho nesta cidade"
por favor saiba, por favor escute, porque se você o fizer eu me tornarei forte
por que eu vou, certamente mudar o que é importante
por favor saiba, por favor escute para o fato de eu estar aqui
eu vou mostrar minha coragem e pegar tudo, seu amor e tudo mais
eu te conheci numa rua qualquer,
eu encontrei uma coisa importante, mas a compensação é grande
eu estava assustado daqueles que acreditam mais em qualquer coisa e minhas lágrimas olharam como se eles as estivessem derramando.
"Não há correspondência, nenhuma ligação, o que você está fazendo?
"Você não fez o que você disse que ia fazer, quando lembrei disso meu coração doeu"
"Estou gritando do fundo do meu coração, eu quero amar"
"eu tentei esquecer minha fraqueza por blefar"
por favor saiba, por favor escute, porque se você o fizer eu me tornarei forte
por que eu vou, certamente mudar o que é importante
por favor saiba, por favor escute para o fato de eu estar aqui
eu vou mostrar minha coragem e pegar tudo, seu amor e tudo mais
você quem empilho acima as mesmas experiências, era meu entendedor número um
em algum tempo eu me lembrei da sua simpatia, as ligações se tornam mais profundas
dor e obstáculos são meus inimigos
vamos andar pela única linha de luz juntos
por favor saiba, por favor escute pelo fato de eu estar do seu lado
quando você esta triste, eu irei sempre te dar um sorriso
eu me esqueci que você acredita, eu quero me tornar sua força
o futuro do outro lado da porta está certamente transbordado de sorrisos
***
Ese Uranai, ficou 3 votos, foi lançada no Maxi-single Cosmos em 24/11/2004.
Shizumarikaeru houkago no ruumu
Minna hisohiso yori soiatte
[aitsu no sukina ko dare na no?]
Sotto kokkurisan ni tazunete mimashita
Kyoumi shinshin shitsumon no kotae
San nen kyuu kumi maru yama emu ko
[nande aitsu ga sukina no?
Chotto atashi no hou ga kawaiin ja nai no?
Hada mo pichipichi shiroi hada
(ah ah ah ah)
Sutairu datte make nain dakara
(ah ah ah ah)
Fukkin mo mainichi shiterun dakara
(ah ah ah ah)
Kare he no omoi mo makenain dakara
(ah ah ah ah)
Datte yuuyake koyake no sora no shita kare to futari
Zutto icha icha kucha kucha icha tsuiteru
Sonna hi ga itsuka kurutte shinjite kare no
Dooru wo gyutto idaite
Gyutto idaite neterundamono
Shizumarikaeru houkago no ruumu
Daisuki na aitsu ni kokuhaku shimashita
[watashi nanka ja dame na no?]
Chotto hazukashi souna itaige na atashi
Shizumarikaeru futari to no ruum u
[hoka ni suki na hito gairun desu.]
[nande aitsu ga sukina no?]
Chotto atashi no hou ga kawaii ja nai no
Hada mo pichipichi shiroi hada
(ah ah ah ah)
Sutairu datte makenain dakara
(ah ah ah ah)
Fukkin mo mainichi shiterun dakara
(ah ah ah ah)
Kare he no omoi mo makenain dakara
Aa,yuuyake koyake sora no shita kare to futari
Zutto icha icha kucha kucha icha tsuiteiru
Sonna hi ga itsu kurutte shinjiteta atashi
Namida ga poro poro poro poro
Dareka tometeyo wow woh
Hada mo pichipichi shiroi hada
(ah ah ah ah)
Sutairu datte makenain dakara
(ah ah ah ah)
Oppai datte ookiin dakara
(ah ah ah ah)
Madamada miruku denai dakedo
Suki dayo(tere)
Yuu yake koyake sora no shita
Shitataru namida mizutamari
Kawaiku kenage ni utsuru atashi
Doushite atashi ga namida nagasundarou
Datte sekai ichi atashi ga kawaiin desu monoo wow woh
Tradução
Dentro da silenciosa sala após a aula
Todos reunidos cochichando
[quem é a pessoa que ele gosta?]
Eu perguntei calmamente para a kokkuri-san
Interesse de corpo e alma
A resposta da pergunta
Maruyama emuko da sala 9 do 3ºano(oitava)
[Por que ele gosta dela?]
Espera eu não sou mais bonita?
Minha pele é macia e branca
(Ah Ah Ah Ah)
Não perco meu estilo
(Ah Ah Ah Ah)
Faço musculação todos os dias
(Ah Ah Ah Ah)
Não perco para os pensamentos dele
Porque debaixo do sol da tarde eu e ele
Sempre estamos brincando
Um dia esse dia vai chegar
A boneca dele acreditava
Abraça fortemente e dorme
Dentro da silenciosa sala após a aula
Eu me confessei para ele que tanto amo
[Eu não sou seu tipo?]
Sentindo um pouco de dor e vergonhosa
eu perguntei
Dentro da silenciosa sala a nossa sala
[Eu gosto de outra]
[Por que você gosta dela?]
Espera eu não sou mais bonita?
Minha pele é macia e branca
(Ah Ah Ah Ah)
Não perco meu estilo
(Ah Ah Ah Ah)
Faço musculação todos os dias
(Ah Ah Ah Ah)
Não perco para os pensamentos dele
aa,debaixo do sol da tarde eu e ele
Sempre estamos brincando
Um dia esse dia vai chegar
Eu acreditei
As lágrimas caem alguém pare wow woh
Minha pele é macia e branca
(Ah Ah Ah Ah)
Não perco meu estilo
(Ah Ah Ah Ah)
Meus seios tambem são grandes
(Ah Ah Ah Ah)
Ainda não saem leite mas...
Eu te amo(vergonha)
Debaixo do sol da tarde eu e ele
Na poça das lágrimas que gotejam
Reflete a linda e valente eu
Por que eu estou chorando?
Eu sou a pessoa mais bonita do mundo wow woh
Música
Romaji
Otona ni naru koto nante ishiki wa nakatta
mawari no tsurasa mushi shite jiyuu ni ikiteitanda
Dare ka ni yasashiku suru nante yoyuu sae naku tohou ni kureteita
imagoro nani wo shiteiru no? genki ni shiteiru no?
saigo ni miseta egao wa shashin no naka no KIMI de
Hito GOMI ni nagasareru mama ni kawatte yuku jibun wo tada miteita
kotoba ni suru no ga okubyou de hito ni umaretekita koto wo kuyanda
Sotsugyou shashin wo miru tabi omotta ima de wa ieru no ni ano "hitokoto" wo
kuyashii yo Page wa itsu mo hiraita mama
Kotoshi mo haru ga meguttete kioku ga maiorite
KIMOCHI to ka omoide da to ka kakaete ikitekunda ne
Tanoshii dake no shunkan ga dore hodo raku datta wo kangaeta
dore kurai no omoi ga tsunori tsutawaru nante dare ni mo wakaranai
Onaji jikan wo sugoseta yorokobi to hanarete wakatta kono kanashimi ga
kokoro no tomadoi no naka ni oyoi de
itsu mo ki ni natte yume wo miteita onaji amedama wo korogashiteita
haita ato "aitai" to PORORI namida ga deta
Yume yo samenai de aitai aitai sugu ni
Onaji jikan wo sugoseta yorokobi to hanarete wakatta kono kanashimi ga
kokoro no tomadoi no naka ni... suki desu
Sotsugyou shashin wo miru tabi omotta ima de wa ieru no ni ano "hitokoto" wo
kuyashii yo Page wa itsu mo hiraita mama
Saigo no kotoba sae todokanakatta kikasete hoshikatta uso de ii kara
kimochi wa itsu demo zutto ano hi no mama
Tradução
Eu não avisei que eu estava virando um adulto,
Eu ignorei os repreendimentos ao meu redor e vivi livremente.
Eu nunca fui parado pelos outros, então eu fui confuso.
O que você esta fazendo? Você está bem?
O último sorriso que você me mostrou era você em uma foto
Ao ser lavado pelo lixo, eu que estava mudando apenas prestei atenção.
Eu estava com medo de colocar em palavras, e eu me lamentei ter nascido com um ser humano.
Toda hora eu olho para a foto da formatura, eu penso. Eu poderia dizer uma palavra,
É doloroso essa página estar sempre aberta.
A primavera chega de novo este ano, e as memórias voam,
eu vivi segurado pelos sentimentos e pelas memórias
Eu pensei em como eu ficava confortável apenas nos momentos de alegria.
Quantos sentimentos ainda vão crescer? Ninguém pode dizer o quanto isso é conveniente.
A felicidade dos tempos em que passamos juntos e essa tristeza, quando eu realizei, estávamos separados.
Estava nadando perdido em meu coração
Isso sempre me preocupou e eu sonhei, rolando através do mesmo doce duro.
Depois eu suspirei "eu quero te conhecer" e as lágrimas escorreram.
Sonhe, não termine. Eu quero te conhecer, eu quero te conhecer, certamente.
A felicidade dos tempos em que passamos juntos, essa tristeza. Quando realizei já estávamos separados
Na porção perdida do meu coração...(eu gosto de você)
Toda a hora eu olho para a foto da formatura. Eu gostaria de dizer uma palavra.
É doloroso, essa página está sempre aberta.
Mesmo que minhas últimas palavras não alcançassem você, eu quero te ouvir.
Mesmo que for uma mentira
Meus sentimentos sempre estarão onde eles estiveram um dia....
Música
Ás vezes as palavras não são suficientes e nem eficientes para descrever um sentimento, o sentimento de perda e a dor que fica no seu peito não tem como se definir, só se sente no seu coração. A dor ainda continua por você sair da banda, contudo, se você estiver bem, é o que importa, não concorda?
Nanairo Crayon de Egaku Hikari, ficou 2 votos, foi lançada no album Magnya Carta em 29/11/2006.
Romaji
Machi wo tsutsumikomu atatakai hikari nani yori mo mabushiku kirei de
nanairo de egaku omoidasu joukei wasurenu you ni egaki tsuzukeru yo
Torarete shimatta [BOKU] wo mamotteita hikari
mado no nai heya ni tojikomerare ikitekita
Shinjinuku chikara tooku ni ushinatteita
jiyuu wo daku koto tte muzukashii
Egaki tametekita hikari no [SUKEECHI] mou nanmai me ni naru no darou
fukisoku ni narabu nanairo [KUREYON] sensai ni egaku koto mo dekinai
Yo no naka no subete kanarazu imi wo motteiru
demo [BOKU] wa koko ni iru imi wo motteiru no kana?
Imamade no jinsei uso ni suru no wa iya da yo
tama ni wa tsuyogatte miyou kana
Umare kawaretara mata [BOKU] de itai
kondo moshi [KIMI] no koto dake wo zutto miteretara
yoru mo nemurazu ni [KIMI] no koto dake nagameteitai yo
Mado no nai heya wo terasu hikari ga atte mo
hitomi ni utsuru sekai wa kuro ni hitoshii
kono kabe wo uchikudaku chikara ga hoshii
Machi wo tsutsumikomu atatakai hikari nani yori mo mabushiku kirei de
nanairo de egaku omoidasu joukei wasurenu you ni egaki tsuzukeru yo
Tradução
"Brilho escrito com giz de cera de sete cores"
Cobrindo a cidade um brilho morno que é bonito
e brilha mais do que qualquer outra coisa
Um pensamento escrito com sete cores
Mesmo não esquecendo a cena continua escrevendo
Tiraram o brilho que eu protegia
Vivendo dentro de um quarto sem janela
Eu perdi especialmente a confiança nas minhas forças
É dificil abraçar a liberdade
Os cadernos de brilho que juntei para desenhar
Quantos será que já vão dar?
Com os gizes de cera de sete cores enfileirados
irregularmente não consigo escrever nem algo delicado
Tudo no meio da noite tem um significado
Mas eu estou aqui, será que tem significado?
Eu não quero fazer da vida de até agora uma mentira
Ás vezes vamos tentar ser forte
Se eu renascer quero ser eu de novo
Talvez dessa vez eu olhe só para você
Sem dormir à noite também quero ficar olhando para você
Mesmo que exista um brilho em um quarto sem janela
O mundo que vejo é mesmo preto
Eu quero forças para derrubar esta parede
Cobrindo a cidade um brilho morno que é bonito
e brilha mais do que qualquer outra coisa
Um pensamento escrito com sete cores
Mesmo no esquecendo a cena continua escrevendo
Música
***
Nyappy in the World 2, ficou com 9 votos, lançado no álbum Magnya Carta em 29/11/2006.
Romaji
tsuukin densha ni yura reru kata ni hamaru mainichi
tsuri kawa ga furiko no you ni yume no sekai ni sasou
mawari o miwatasu tsukare te iru TIRED PEOPLE
boku ga genki no ANTENA ni naru minasan issho ni iki masu yo
L. O. V. E. NYAPPY
Nyappy kibun o age te go!! shigoto ya benkyou bochibochi konase
Nyappy kibun o age te go!! hitotsu no yume ni atsuku narya ii jan
Nyappy motto motto age te go!! nayami ya fuan hitomazu oi te
Nyappy kibun o age te go!! taikutsu na hibi nice ni kaeyo u ze
soredemo yara nakya nara nai toki mo aru
muchuu ni naru mono are ba jinsei ha kagayaku
L. O. V. E. NYAPPY
Nyappy hitasura sakebo u mie nai ashita ni mukatte sakebe
Nyappy hitasura sakebo u jiko shuchou o kurikaesu n da
Nyappy motto motto sakebo u kyoukasho mo nai kourya ku hon mo nai
Nyappy hitasura sakebo u mitsukeyo u dokuji no ANSWER o
L. O. V. E. NYAPPY
Nyappy gooru o mezaso u donna kandou ga matteru n da
Nyappy gooru o mezaso u tada hitotsu kimatteru koto
Nyappy issho ni mezaso u sore ha minna ni kansha suru kimochi
Nyappy gooru o mezaso u ichi nin ja kesshite deki nai ADVENTURE
NYAPPY!!
Tradução
"Feliz no mundo*
O balançar do trem diário ficou preso no mesmo molde
As tiras penduradas convidaram-me a este mundo ideal como um pêndulo
Vejo em volta as pessoas cansadas
Vou fazer uma antena para cada um alcançar a vitalidade que deseja
L.O.V.E nyappy
L.O.V.E Nyappy
Nyappy, aumente seus ânimos, vamos!
Acabaram gradualmente seus trabalhos
Nyappy, aumente seus ânimos, vamos!
É bom chegar a se apaixonar por um sonho
Nyappy, aumente mais e mais!
Por um momento coloque de lado suas preocupações e ansiedades
Nyappy, aumente seus ânimos!
Dê adeus aos dias aborrecidos
Quando, então, há vezes que você tem que fazer-lo
Se há algo que pode fascinar-te é o brilho da vida
L.O.V.E nyappy
L.O.V.E Nyappy
Nyappy, destinados apenas a gritar!
Esqueça o amanhã onde você não pode ver nem gritar
Nyappy, destinados apenas a gritar!
Repita a sua afirmação
Nyappy, gritemos mais e mais!
Nenhum livro didático para lhe capturar
Nyappy, destinados apenas a gritar!
Encontremos a resposta para a solidão
L.O.V.E Nyappy
L.O.V.E Nyappy
Nyappy, alcancemos a meta!
Que tipo de sentimento tem?
Nyappy, alcancemos a meta!
Há apenas uma coisa
Nyappy, alcancemos a meta!
É uma sensação gratificante a cada um
Nyappy, alcancemos a meta!
Nesta aventura que, de alguma forma, posso fazer sozinho
Música
Espero que esteja tudo Nyappy na sua vida e com você.
Romaji
Daremo ga akogareta [TEREPASHII] ano koro no negai wa ugokanu mama
A.I suru kimi no koe KO.KO ni hibikasetai
kyoumei saseru koto wa dekiru no kana?
"Yuke!!"
[PIPOPAPO TEREPASHII] jugyou nante socchi no kate
[PIPOPAPO TEREPASHII] jushin junbi wa kanryou
Hontou ni taisetsu na kotoba hodo mienai hachou nimo tayori takunaru
KO.KO no soko ni tamaru A.ME hajidashita toki
kimi no hontou no koe ga kikoetekuru
"Zettai!!"
Kokoro de hanpa na ai no jisaku [MERODI] wo
utai tsuzuketemo kimi niwa todokanakute
A.I suru kimi no koe KO.KO ni hibikasetai
kyoumei saseru koto wa dekiru no kana?
"Yuke!!"
[PIPOPAPO TEREPASHII] jugyou nante socchi nokete
[PIPOPAPO TEREPASHII] jushin junbi wa kanryou
[KINKOON KANKOON CHAIMU] ga owari no jikan wo tsugeteku
kokoro wa kayowanai ashita wa todoku no kana?
Tradução
Todos querem telepatia, o desejo de que tudo se mexa
Eu amo sua voz, eu quero faze-la ressoar em meu coração
Eu me pergunto se posso fazer você simpatizar
Vamos!!
Telepatia PipoPapo, dar aulas e coisas longe daqui
Telepatia PipoPapo, preparar o amor verdadeiro é completo
O limite das palavras verdadeiramente preciosas, eu quero vir a contar com o comprimento da onda invisível
Ela recolhe no fundo do seu coração em que eu cuspi o doce
Eu posso escutar a sua verdadeira voz
Absolutamente!!
No meu meu coração trabalho na melodia amorosa incompleta
Eu continuo a cantar mas isso não chega a você
Eu amo sua voz, eu quero faze-la ressoar em meu coração
"Eu posso fazer você simpatizar" Eu me pergunto
Let's go!!
Telepatia PipoPapo, dar aulas e coisas longe daqui
Telepatia PipoPapo, preparar o amor verdadeiro é completo
Ding Dong Ding Dong, o apito nós diz quando o tempo acabou
Meu coração não vai vacilar, eu posso chegar amanhã?
Música
Duck no Magical Adventure, ficou com 1 voto, foi lançada no maxi-single Cosmos em 24/11/2004.
Live - Hibiya
PV
Romaji
1-2-go yuuki wo dashi mune hattekouze o-ki ni iri no Maple Syrup namete
mawari wo miwatashi jibun ga ototte mieru aite no kyou nante nani mo shiranai no ni
kachikan's Mental Data wo Reset ni shite kasokudo tsukete tonde yukouze
omoidase yo mujaki na goro osore shirazu hashiritsuduketa jidai
(Get a gun)
shoot away shoot out genkai no
shoot away shoot out kara yaburi
shoot away shoot away nerai ute okubyou na KOKORO megakete
you go
Uchigawa ni hisometa Knife de jibun furuwase koe ni naranai kanjou KATACHI ni shite mo
so baby wameite JITABATA shiteru dake nara shiri mo fukenai Adult Baby
Kaeranu kibou de oboreru yori yosou mo dekinai ashita wo oyoge
(Get a gun)
shoot away shoot away yuukan ni
shoot away shoot away eikou wo
shoot away shoot away nerai ute kagayaku mirai wo megakete
you go
Yowaki wa (Bad) namida ni (STOP) Thrill ga nai to tsumannai mou waraenai hitogirai ja jinsei owari desho?
takamaru kitai wa saikouchou chizu wo hirogete doko yukou? nottenai toko yukanakya HARI ga nai
If you really want,get the chance!!
(Get a gun)
shoot away shoot away genkai no
shoot away shoot away kara yaburi
shoot away shoot away nerai ute okubyou na KOKORO megakete
shoot away shoot away yuukan ni
shoot away shoot away eikou wo
shoot away shoot away nerai ute kagayaku mirai wo megakete
you go
Tradução
Os barulhos que vem e vão da cidade atacam minha cabeça, é você quem está lamentando, agindo como se fosse sozinho?
1,2... Vá buscar sua coragem vamos esticar nossos peitos e tomar o 'xarope maple' que você gosta.
Eu olho em volta no que me cerca e estou deixado pra trás, mesmo assim eu não sei as circunstâncias da outra pessoa.
Resete os dados metais do valor, vamos acelerar e voar.
Lembre-se de quando você era inocente.
(pegue uma arma)
Atire, atire e quebre.
Atire, atire o limite é o inferno.
Atire, atire na mira e acerte seu coração covarde.
Você vai
Você treme com a faca escondida dentro.
Se você está somente gritando e ziguezagando,
Em vez de se afogar no ontem que você não conseguiu voltar,
(pegue uma arma)
Atire, atire bravamente.
Atire, atire na mira e acerte.
Atire, atire para acertar no futuro brilhante.
Você vai
Atrás do tímido é (mal) lágrimas (pare) é entediante se não há excitações
você odeia as pessoas, a vida já acabou, não acabou?
As expectativas estão no clímax, abra o mapa e me mostre para onde nós vamos.
(pegue uma arma)
Atire, atire e quebre.
Atire, atire o limite é o inferno.
Atire, atire e acerte a mira no seu coração covarde.
Atire, atire bravamente.
Atire, atire o limite é o inferno.
Atire, atire. Mire e acerte
Atire, atire na glória do futuro brilhante.
Você vai
Pusshin Prin, ficou com 1 voto, foi lançada no álbum Magnya Carta em 29/11/2006.
Romaji
Kore wa anata ni ookurishimasu ai no ryourikyoushitsu
kyou no [MENYUU] wa amai okashi na [PURURU PURURU] yureru [PURIN] desu
[BOURU] ni ranou irete yoku toke sore ni hakurikiko to
satou [BANIRA ESSENSU] maze yurase yurase yasashiku yurase
"Chanto mazete [DAMA] ni nacchau kara"
"sou sa [PEESUTO] jou ni naru mademazero"
Anata no [PURIN] wo kaki mazero
Tawawa yureru gokujou [PURIN ORE] no daisuki na [PURIN]
jouge ni yurase yasashiku yurase tama ni hageshiku yurashite
tawawa yureru gokujou [PURIN ORE] no daisuki na [PURIN]
shita wo tatete karamasete [KYARAMERU SOOSU] tokashite
I LOVE BIG Pxxxy'n PURIN...
Tsugi wa nabe ni gyuunyuu wo ire yowabi no chuubi de atatamu
sore ni sakki no [PEESUTO] irete tokase tokase subayaku tokase
[KURIIMU] jouri ni nattara utsuwa ni irete reizouko de hiyashite dekiagari
Anata wa [KYARAMERU SOOSU] kakemasuka?
Ooki na [PURIN] chiisa na [PURIN] samazama na [PURIN] aru kedo
zenbu suki desu daisuki desu okashi no ousama [PURIN]
anata no [PURIN] tabesasete chouhatsuteki ni chikazukete
kuchi no naka de toroketeku anata no nokumori to tomoni
I LOVE BIG Pxxxy'n PURIN...
I judge the face from pxxxy'n purin pxxxy'n purin is mxxx romance
I judge the face from pxxxy'n purin pxxxy'n purin is mxxx romance
Motto oku made kaki mazero
Tawawa yureru gokujou [PURIN ORE] no daisuki na [PURIN]
jouge ni yurase yasashiku yurase tama ni hageshiku yurashite
tawawa yureru gokujou [PURIN ORE] no daisuki na [PURIN]
shita wo tatete karamasete [KYARAMERU SOOSU] tokashite
I LOVE BIG Pxxxy'n PURIN...
Música
***
Snow Scene, ficou com 3 votos, foi lançada no single Snow Scene em 18/10/2006.
PV
Romaji
mou sugu kotoshi mo fuu ga kuru yo tonari ni ita kimi wa inai
nani wo omotte sugose ba ii no? "ai itai" ja dame ka na?
suki doushi de wanakatta ne nanto naku tsuki ai hajime
jibun ni nai mono ni hikare tagai ni suki ni natte ta
"zutto soba ni iyou" nante kimari seifu
kanawanai no shitteta
betsubetsu no michi aruiteru kedo atamakara kimi ga hanarenai
mou ichido furimu itekureru nara kimi igai iranai
"aitai" kedo shuunderu machi tsutaeru shudan mo wakaranai
kotoshi no fuyu kimi wa tare to nani wo shite sugosu no kana?
kimochi ga aru no wa kitto
jibun dake nante omou to setsunai
nani ge ni sugita jikan to bamen gendou ga kimi ga inakunari
taisetsu na mono ni natte yuku hanarete kidzuita yo
ano koro wa koi ni koi wo shiteita ne
dakedo ima wa mune hatte sukito ieru
mujaki ni warai au ano koro ni modoritai to mado wo nagameru
afureru namida ga kimi to mita yuki geshiki wo tokasu
mou sugu kotoshi mo fuu ga kuru yo tonari ni ita kimi wa inai
nani wo omotte sugose ba ii? "ai itai" ja dame nano kana?
yuki ga furi dasu
Tradução
O inverno desse ano também já está chegando
Você que estava ao meu lado, não está mais aqui
No que eu posso pensar e passar?
[Eu quero te encontrar]Será que não posso?
Não gostávamos das mesmas pessoas
No nosso primeiro encontro você se atraiu por algo que eu não tinha
E nós nos gostamos
[Vamos sempre ficar juntos] nos decidimos em uma conversa
Nós sabíamos que não se realizaria
Estamos andando em caminhos diferentes, mas você não sai da minha cabeça
Se voltar mais uma vez, se não for você, não preciso de nada
[Eu quero te encontrar] mas na cidade que moro eu falo o expediente mas ninguém entende
O inverno desse ano, com quem e o que será que você vai fazer e passar?
Pensar que só eu tenho este sentimento é angustiante
A cena e o tempo sem nenhuma ação e nenhuma palavra, eu fiquei sem você
Percebi que quando tinha algo importante estávamos separados
Naquele tempo, o amor
A gente se amou né
Mas agora eu digo que te amo com o meu peito estufado
Nos encontramos sorrindo inocentemente
Eu quero voltar como naquele tempo, e ver pela janela você com os olhos cheios de lágrimas
A paisagem de neve está derretendo
O inverno desse ano também já esta chegando
Você que estava ao meu lado, não esta mais aqui
No que eu posso pensar e passar?
[Eu quero te encontrar]Será que não posso?
A neve cai
Para ver uma matéria completa desta música clique aqui.
Pensando agora nos outros membros da banda, a dor deles deve ter sido imensa, ter um amigo saindo da banda. Fazer aquele Live deve ter sido dificil, segurar as lágrimas, que uma hora teriam que descer. E a força que tiveram em continuar para realizar o sonho que os quatro tinham sonhado juntos, foi incrivel.
***
Hatsukoi, ficou com 1 voto, foi lançada no Amedama Rock em 23/02/2005.
Romaji
Ima demo wasureba shinai osanai goro no ano toki
Mainichi tanoshikute kimi no kotoba kari miteita
Kokoro wa kimi no koto de karada wa yo so bakari miteita
Hajimete kimi to asonda sunaba de o-shiro wo tsukutta na
Itsu mo naitete bakari no konna boku ni
Anata wa chikaku ni yotte egao wo kureta
Saka sou sakase you kimi to boku no hana wo
Yuugi ga nakute tsutaerenai ano goro wa
Saka sou sakase you kimi to boku no hana wo ima
Kimi no yasashisa kimi no omoide itsu mo wasurenai
Saka sou sakase you kimi to boku no hana wo
Shonen no sumanda kokoro wo ima omoidasu
Saka sou sakase you kimi to boku no hana ya
Rarararan rara rarararan rara ima saki hokoru
Arigatou konna ni yasashiku sesshite kurete
Arigatou riyuu to ka osoku ni natte gomen ne
Sakase you kimi to boku no hana wo
Ima mo mukashi mo nani mo kawarazu kimi wo omou
Saka sou sakase you kimi to boku no hana wo ima
Kimi no yasashisa kimi no omoide itsu mo wasurenai
Saka sou sakase you kimi to boku hana wo
Kimi no okage de itsu mo genki ni utatte imasu
Saka sou sakase you kimi to boku hana ya
Rarararan rara rarararan rara ima saki hokoru
Tradução
Um, dois, um, dois, três, vai!
Até agora eu não
Esqueci
O tempo em que éramos
Jovens.
Todo dia era divertido
E tudo o que eu via, era você.
A primeira vez que eu brinquei contigo.
Foi numa caixa de areia onde
Nós construímos um castelo.
Eu estava sempre chorando.
Mas na minha direção.
Você aproximava-se
E me dava um sorriso.
Desabrochar.
Deixe nossas flores desabrocharem.
Naqueles tempos.
Eu não estava pronto para dizer-lhe
O quanto eu estava carecendo
De coragem.
Desabrochar.
Deixe nossas flores desabrocharem agora.
Eu nunca esquecerei
Sua gentileza
Ou minhas memórias sobre você.
Desabrochar.
Deixe nossas flores desabrocharem. E
LALALALA~n LALA
LALALALA~n LALA
Agora elas desabrocham orgulhosamente.
Obrigado. Por conceder-me
Sua doçura assim.
Obrigado. Desculpe-me por
Ter atrasado por causa de
Ocasiões.
Desabrochar.
Até agora, como nunca.
Nada mudará.
Eu continuarei pensando em você.
Desabrochar.
Deixe nossas flores desabrocharem agora.
Eu nunca esquecerei.
Sua doçura
Ou minhas memórias sobre você.
Desabrochar.
Deixe nossas flores desabrocharem.
Eu agradeço a você
Que estou em todos os momentos
Cantando com vigor e
Animação.
Desabrochar.
Deixe nossas flores desabrocharem. E
LALALALA~n LALA
LALALALA~n LALA
Agora elas desabrocham orgulhosamente.
Música
***
Ame no Hankagai, ficou com 5 votos, foi lançada no single Ame no Hankagai em 13/12/2004.
Yoru no neon ni hikaru machi wa Nazeka tsumetaku ite [1] tsuite
Amefuri nureru kimi no kami wa Itsumo ijou ni otana datta
Sentimental ni Hitari ochite kusarikeri
Kimi no cologne, nazeka natsukashii, yurameku hibi ga
Asa ga kuru [2] made issho ni ite ne, jikan yo tomare
Boku wa kimi no koto suki da yo? Kimi wa boku no koto suki kai?
Dakishimete motto kiss shite
Tsunaida te wo hanasanaide ite
Sentimental ni Hitari ochite kusarikeri
Kono mama futari de Omoide wo tsukuro kai
Kimi no cologne, nazeka natsukashii, yurameku hibi ga
Asa ga kuru [2] made issho ni ite ne, jikan yo tomare
Uso no yubikiri, eki no ho-mu de, mata aou yo tte
Owakare dakedo, sayonara mata ne, mata au hi made
"Uso no yubikiri, sayonara mata ne, mata au hi made"
Koushite betsu no michimichi wo aruite hanarete usurete yuku
Sonna hibi wo mainichi ga kurikaesare meguri au kara
Dakishimete motto kiss shite
Tsunaida te wo hanasanai de ite
Tradução
Seu cabelo, molhado pela chuva
Sentimentalmente
Seu perfume, por alguma razão é nostálgico, nestes dias indecisos
Fique aqui até a manhã chegar, pare o tempo
Eu gosto de você? Você gosta de mim?
Me abrace e me beije mais
E não deixe escapar a mão que você está segurando
Sentimentalmente
Que tal fazermos memórias juntos como essa?
Seu perfume, por alguma razão é nostálgico, nestes dias indecisos
Fique aqui até a manhã chegar, pare o tempo
Uma falsa promessa, na plataforma da estação, você disse "nós vamos nos encontrar de novo"
Embora isto seja uma partida, adeus, vejo você de novo, até nos encontrarmos novamente.
"Uma falsa promessa, adeus, vejo você de novo, até nos encontrarmos novamente!"
Eu faço isso e as estradas que nós caminhamos, se tornaram distantes
Estes dias se repetem
Me abrace e me beije mais
E não deixe escapar a mão que você está segurando
Música
3P, ficou com 1 voto, foi lançada no maxi-single Cosmos em 24/11/2004.
Romaji
Minasama aorimasu yo
ushiro ii desu ka mannaka ii desu ka
saizen ii desu ka ikimasu yo
"Irasshaimase okyakusama honjitsu wa, nan na-sama de okoshi desuka?
dochirasama mo mae no hou e douzo watashi Teruki ga goannai shimasu-"
Kisetsu ga kuru to kurikaesareru
kishibe de itsumo miteru
hakanaki koi wa (sorry! I can't)
aishiteru
Sakimidare
"Hai hai hai [KANON] desu [KANON] desu [KANON]-sama desu ha~i
minna, minna ore to nyannyan shiyou ze!
Sakimidare
"Hai boku bou kimi desu etto nani ieba ii n'da nani ieba ii n'daro
etto nyan, nyan nyan nyan nyan nyan nyan de~su"
"Doumo konnichiwa [VOOKARU] no Miku desu
[RASUTO] nande minna ganbatte kudasai
guwa guwa guwa guwa guwa..........."
Kisetsu ga kuru to kurikaesareru
kishibe de itsumo miteru
hakanaki koi wa (sorry! I can't)
aishiteru
Música
***
A penúltima música que o Bou tocou, foi Meguriaeta Kiseki, ficou com 2 votos, lançada no álbum Magnya Carta em 29/11/2006.
Romaji
Tomedonaku tsuzuku aoi sora de bokura wa isshoni
hatenai mirai ni fuan wo motte tatakai tsuzukeru
Kizu wo otte kawaita kokoro kakusazu ni mizu wo ageyou
Kanashii toki hora isshoni itami wo wakete namida wo nagasou
hitoribocchi ni kanjite mo bokura wa kimi wo matteiru
Kagirareta toki no naka de donna koto ga dekiru darou
tamani wa ikiru koto ni inochi wo kakete ganbarou
Ase wo nagashi namida wo nagashi atsukunate oogesa ni waraou
Shinjite miyou hora isshoni egao kara subete ga hajimaru yo
yakusoku shiyou itsuka kimi wa yasashii kaze ni naru koto wo
Kizu wo otte kawaita kokoro kakusazu ni mizu wo ageyou
Kanashii toki hora isshoni itami wo wakete namida wo nagasou
hitoribocchi ni kanjitemo bokura wa kimi wo matteiru
korekara saki mo zutto isshoni me ni utsuru mono subete wo aishi
meguriaeta kono kiseki wo tsuyoku daite ikite yukou
Korekara saki mo zutto isshoni
meguriaeta kono kiseki wo
Tradução
Encontro milagroso
No interminavelmente longo céu azul, nós estamos juntos
Continue lutando contra a ansiedade, você tem sentido um futuro interminável.
Eu darei água ao seu sedento coração, sem tentar escondê-lo.
Nos tempos tristes, olhe estamos juntos, vamos dividir a dor e as lágrimas
Mesmo quando você se sentir solitário, nós estaremos esperando por você.
Que tipo de coisas podemos eventualmente fazer com um tempo tão curto?
Ocasionalmente, colocamos nossas vidas na linha e tentamos o nosso melhor.
Porque suamos, porque choramos, começa quente, então vamos rir de um padre de escola
Vamos tentar acreditar, olhe estamos juntos tudo começa com um sorriso.
Vamos fazer uma promessa de quê, algum dia, você se tornará um vento suave.
Eu trarei água escondido, ao seu sedento e ferido coração.
Nos tempos tristes, olhe estamos juntos, vamos dividir a dor e as lágrimas
Mesmo quando você se sentir solitário, nós estaremos esperando por você.
Depois disso e antes, nós sempre estamos juntos, nossos olhos refletem os do outro porque é tudo amor.
Esse encontro acidental é um milagre, me abrace firmemente e vamos viver.
De agora em diante, estaremos sempre juntos
Esse encontro milagroso.
Live - Hibiya
Meguriaeta Kiseki é a música que mais me lembra o Bou e o Hibiya, relacionar a letra desta música é dificil, porque, talvez não seja todo fã que esteja e/ou aceite ainda a volta dele, eu gostaria que ele voltasse, não para o Takuya sair, mas para haver duas guitarras. Este é um sonho, que por um milagre, espero que aconteça.
A última música de Bou, foi BondS Kizuna, ficou com 7 votos, lançada no maxi-single BondS Kizuna em 17/05/2006, música que é o nome do FC Oficial da banda e que tem um filme.
Hontou ni taisetsu de hitsuyou na mono wo yubi ori kazoete 1.2.3.4
Daiji na mono wa kekkyoku sukunai Ato wa taitei iranai okazari
Hito wa kizutsuke kizutsukerarete hajime itami ga wakatte kunda ne
Nagai chinmoku Tsudzuiteiku hodo Hitori ga kowai to kanjite kunda ne
Musunda kizuna sae mamori toosenai nante Muryoku de taikutsu na ikimono de
Samusa ni taerezu Nukumori motomeru saki ni aru no wa kimi dake de
Kaiwa mo dekinai Aenai genjitsu Souzou suru no mo iyaiya de
Tsubutta mabuta no naka ni hirogatta hoshi no umi mo sunao ni naretara kieru no ni
Kenka shitemo hiki yoserareru S-kyoku N-kyoku jishaku na kankei
Sendo wa nai kedo ochitsuki kanjiru karamaru ito ni wa teikou dekinai
Ketsudan wo shita toki ni fumi komenai nante Ichiban dasai koto wa yamemashou
Rikai wa iranai kyoukan shite kure atai wa kotoba ga heta dakara
Honto no yasashisa shitteru kimi nara Itami wo hodoki ni kite okure
Onaji kuuki wo suikomu kyori de kanjita kotae wa Hitotsu shikanai to shinjiteru
Ah kizuna ga hodokete yuku koto nante Angai kantan na mono kamo ne
Ah hodoketa kizuna wo musubu koto wa igai to muzukashii
Ketsudan wo shita toki ni fumi komenai nante ichiban dasai koto wo yamemashou
Rikai wa iranai kyoukan shite kure Atai wa kotoba ga heta dakara
Honto no yasashisa shitteru kimi nara Itami wo hodoki ni kite okure
Tsubutta mabuta no naka ni hirogatta hoshi no umi wa ganpeki no soto e afureteku
Tradução
No final, as coisas importantes são poucas
As pessoas machucam e são machucadas
Enquanto o longo silencio continua, você continua com medo de ficar sozinho
Alguém que sequer consegue proteger os laços que possui amarrados é ser vivo monótono e sem poder
Sem sucumbir ao frio
Eu não quero imaginar a verdade de me tornar incapaz de conversar ou me encontrar com você
Mesmo se o mar de estrelas se abrir através das minhas pálpebras fechadas
Mesmo se nós estivessemos brigando e nos puxando
Vamos parar de fazer a coisa mais chata de não stepping in depois de nos decidirmos.
Eu não preciso que você me entenda, apenas se simpatize comigo
Se é você quem conhece a verdadeira bondade, venha e desfaça minha dor
Nesta distância onde nós entamos respirando o mesmo ar
Ah Desfazer um laço Pode ser inesperadamente simples
Ah É inesperadamente dificil fazer um laço que
Vamos parar de fazer a coisa mais chata de não stepping in depois de nos decidirmos.
Eu não preciso que você me entenda, apenas se simpatize comigo
Se é você quem conhece a verdadeira bondade, venha e desfaça minha dor
O mar de estrelas que se abre através das minhas pálpebras fechadas irá transbordar para fora do cais
Live - Hibiya
Para ver uma matéria completa desta música clique aqui.
BondS representa a linha vermelha que liga o dedo mindinho entre as pessoas que tem um relacionamento (seja ele, amor ou amizade) e o que posso falar é que o laço vermelho que o Bou criou com os cafekkos nunca irá se partir, independente do tempo que passe, ele continuará vivo.
***
Este "Qual a sua música favorita?" foi em homenagem a saída do Bou, durante as músicas fiz uma ligação entre as letras e ele, não foi nada de muito grandioso, acho que se um fã da época dele que acompanhou mesmo essa dor, saberia como representar mais o que passou. Mas fiz como uma fã que não chegou a pegar a banda na época dele, mas que o admira da mesma forma. Por isso gostaria que os outros fãs comentassem o que sentiram nesta data tão forte para banda.
***
Para este mês o quadro volta ao normal, depois de duas homenagens que foram a de aniversário de um ano de an cafe no brasil e a de hoje que foi a da saída do Bou. O quadro terá novamente músicas inéditas. As músicas deste mês são:
- Escapism
- Touhikairo
- Funky Fresh Days
- Koukai ~ Koukai ~
- Hanazo Mukashi no Kaoru ni Nio Ikeru
Até o próximo mês!
Bye Nyappy
Mandy vs eh phoda!!!
ResponderExcluirA cada post, melhor ainda *------------*
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirSim, me refiro ao Nippon Budoukan, já que essa foi a ultima musica do show.
ResponderExcluirmas na verdade a ultima musica naum foi smile ichiban ii onna na verdade foi You.
ResponderExcluirde acordo com a set list que divulgaram, You foi a primeira do encore, ai teve bonds que foi a segunda e por ultima do encore foi a Smile Ichiban Ii Onna, tanto que está set list está no blog e eu fui conferir agora novamente.
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirO SetList divulgado pelo o site www.jame-world.com esta de acordo com a ordem de que as musicas foram tocadas no dia 04.01.10
ResponderExcluiruhn realmente foi smile ichiban ii onna a ultima musica ... eah q eu fui no show mas naum conseguia me lembrar qual era a musica e por isso fiquei teimando q a ultima musica foi You O///O me desculpem pelo incomodo Ç_Ç Hontou ni gomen nasai...
ResponderExcluirNao precisa se desculpar ^ ^
ResponderExcluirQUe bom que vc curtiu o show, eu quiria ter ido tbm, mas agora da pra curtir no DVD /D
(NADA IGUAL A ESTAR NO SHOW) Mas eu ja me contento '-'